Produkty pro ponant le l text (38)

URGENTNÍ NÁBOR H/F - Nábor zkušeného Technicko-Obchodního Zástupce

URGENTNÍ NÁBOR H/F - Nábor zkušeného Technicko-Obchodního Zástupce

Hledáme technického obchodního zástupce pro našeho klienta, který zajistí všechny obchodní aktivity společnosti a bude spravovat zákaznické portfolio. Znalost veřejných trhů je nezbytná.
Traduzione in italiano

Traduzione in italiano

Naši italští-francouzští překladatelé se specializují na svou oblast použití, což vám zaručuje kvalitní překlad.
Překlad dokumentů

Překlad dokumentů

Profese překladatele vyžaduje dokonalou znalost jazyků, ale také velkou preciznost. Překladatel musí dodržovat obsah a formu původního textu a často pracuje na různých dokumentech. Může překládat romány, ale také právní, finanční, technické, vědecké nebo obchodní dokumenty. Překlad tedy vyžaduje dobrou obecnou kulturu a velkou intelektuální zvědavost. Někteří překladatelé se však specializují na konkrétní oblasti, jako je například právní a finanční sektor (překlad smluv, bilančních zpráv, výročních zpráv atd.).
SIGNALIZACE PRO VÝJIMEČNÉ KONVOJE

SIGNALIZACE PRO VÝJIMEČNÉ KONVOJE

SIGNALIZACE PRO VÝJIMEČNÉ KONVOJE
Traduction de l'anglais vers le français

Traduction de l'anglais vers le français

Služby překladů z angličtiny do francouzštiny poskytované překladatelskou agenturou certifikovanou podle ISO 9001/EN 15038, specializující se na překlady z angličtiny do francouzštiny. Pracujeme pouze s profesionálními rodilými mluvčími angličtiny a francouzštiny, kteří mají vysokoškolské vzdělání a alespoň tři roky zkušeností jako překladatelé technických textů z angličtiny do francouzštiny na plný úvazek. Překlad vašich dokumentů z angličtiny do francouzštiny přidělíme rodilému překladateli žijícímu v zemi, kde bude překlad z angličtiny do francouzštiny použit: Francie, Kanada, francouzsky mluvící africké země atd. Překlad z angličtiny do francouzštiny.
Překlad

Překlad

Překlad vašich komunikačních materiálů
Sekvenční tlumočení - Konferenční tlumočení

Sekvenční tlumočení - Konferenční tlumočení

Sekvenční tlumočení: poznámky a reformulace projevu Při sekvenčním tlumočení tlumočník nejprve během projevu dělá poznámky. Po několika minutách tlumočník reformuluje hlavní body projevu. Pro sekvenční tlumočení není potřeba žádné speciální vybavení. Tlumočník sedí kolem zasedacího stolu, ideálně vedle mluvčího. Tato tlumočnická technika se používá méně často, protože má zřejmou nevýhodu v prodlužování času schůzky, jelikož stejný obsah musí být slyšen dvakrát: jednou od mluvčího a poté znovu od tlumočníka. Díky své rozsáhlé síti profesionálních tlumočníků může Tradivarius sestavit tým tlumočníků během několika hodin.
Překladatelské služby

Překladatelské služby

Překlad obsahu ve všech evropských jazycích v různých technických oblastech Lokalizace webových stránek, softwaru a aplikací pro chytré telefony ve všech evropských jazycích Překlad technické, obchodní a marketingové dokumentace, tiskových zpráv a digitálního nebo tištěného obsahu