Váš expert na právo a jazyky! PRÁVO A JAZYKY NONSTOP! V oblasti překladů jsme se cíleně specializovali na JURISTICKÉ ODBORNÉ PŘEKLADY. Kromě toho nabízíme také JAZYKOVOU ASISTENCI A VÝUKU A TAKÉ TLUMOČNICKÉ SLUŽBY: Jsme vám k dispozici, pokud chcete provést přednášku nebo prezentaci pro své publikum v jazyce, který neovládáte. Nabízíme služby v oblasti simultánního tlumočení v kabině i šepkaného t...
...)
• Soudní překlady (Asseverazioni)
• Legalizované překlady
S IlTraduttoreArabo zkušenosti a profesionalita od roku 1996 ve službách kvality
Typ certifikace požadovaný pro překlad různých dokumentů se liší podle typu dokumentu a státu, ve kterém se předkládá. Často zahraniční úřady požadují certifikovaný překlad (Certified Translation) pro ověření různých aktů nebo dokumentů, jako jsou rodné a zdravotní certifikáty, diplomy, vzdělání.
...PROFESIONÁLNÍ PŘEKLADATELSKÉ SLUŽBY
Profesionální překladatelské služby Signewords
Profesionální překladatelské služby SIGNEWORDS zahrnují:
- SEO webové překlady
- Překlady dokumentů: technické překlady a vědecké překlady, právní překlady a soudní překladatelské služby, akademické překlady a marketingové překlady, mezi mnoha dalšími specializovanými překlady popsanými zde
Ve všech jazycích světa...
... certifikovaný překlad je uznáván jako oficiální dokument soudy a administrativními orgány.
Soudní překlady jsou vyžadovány pro řadu administrativních dokumentů, jako jsou doklady o občanském stavu (rodný list, oddací list…), výpisy z obchodní komory, právní rozhodnutí, diplomy atd.
Čas potřebný pro právní překlady je o něco delší, protože musíme originální dokument, s razítkem a podpisem překladatele, poslat poštou.
Pokud je překlad určen pro mezinárodní použití, soudní...
...Překlad/technická expertíza v oblastech automobilového průmyslu, elektroniky, domácích spotřebičů - Váš překlad technicko-vědecké dokumentace provádí rodilý mluvčí italštiny, který zná jazyk v oboru. Také je odborníkem na počítačovou komunikaci a má znalosti v oblasti elektroniky pro automatizační technologie.
Pokud potřebujete obdržet soudní expertízu, která zahrnuje překlad textů z angličtiny...
...Společnost Uniontrad, založená v roce 1997, má tedy dlouholetou zkušenost v oblasti překladů. Můžete nám svěřit překlad všech typů dokumentů. Nabízíme překlady ve všech jazycích a využíváme soudní překladatele k překladu různých oficiálních dokumentů, jako jsou smlouvy, stanovy nebo zápisy. Naši překladatelé, rozptýlení po Francii a v zahraničí, jsou pečlivě vybíráni a překládají pouze do svého mateřského jazyka. Abychom vám zajistili bezchybnou kvalitu, po každém překladu probíhá korektura.
The English to Czech translator delivers business translation services, software translation, web localization, technical translation services, legal translations and many other translations. The language localization into Czech language from a professional Czech translator. I will prepare translations of your manual, instructions for use and maintenance, website, business letters, parts catalogue...
Naše sídlo je v Londýně, Velká Británie, a jsme zavedená překladatelská agentura, která nabízí profesionální překlady, tlumočení, soudní překlady, překlady webových stránek a mnoho dalších služeb pro firmy a jednotlivce ve Velké Británii. Od roku 2010 používá Translator UK pečlivě vybrané překladatele ve Spojeném království a po celém světě, aby obsloužil naši mezinárodní klientelu a poskytoval...
... překladatelé a soudní překladatelé, což znamená, že se při provádění certifikovaných překladů řídí ustanovením o shodě s původním textem. Náš tým překladatelů se skládá z profesionálů s různorodým zázemím, včetně lékařů, psychologů, inženýrů, školních poradců, výzkumných pracovníků a těch, kteří mají rozsáhlé jazykové zkušenosti získané v zahraničí. Tato rozmanitost nám umožňuje poskytovat "živý" překlad a tlumočení, což pomáhá vyjádřit emoce zamýšlené v původním textu.
Neváhejte nás kontaktovat pro více informací.
B-Taal poskytuje pravidelné překlady o nejrůznějších tématech z nizozemštiny do španělštiny a naopak. Na konci roku 2015 budou také k dispozici soudní překlady španělština-nizozemština (a naopak). Pokud chcete nechat přeložit obecný text z angličtiny do nizozemštiny nebo španělštiny, můžete se také obrátit na B-Taal. U všech překladů je na prvním místě kvalita a profesionalita. Máte přímý kontakt...
Ústní překlady
S odborníky na danou oblast
Místní a simultánní překlady
Literární překlady
Romány, básně, články a podobné texty jsou překládány do všech jazyků.
Právní překlady
Právní překlady provádějí soudní tlumočníci.
Akademické překlady
Vaše akademické činnosti budou přeloženy do vámi požadovaných jazyků.
Ekonomické překlady
Profesionální překlad pro všechny oblasti ekonomiky.
Lékařské...
Soudní překladatel italština-polština - polština-italština provádí právní, technické a obchodní překlady. Služba osvědčení a legalizace.
Překlad z polštiny do italštiny.
Překlad z italštiny do polštiny.
Právní překlady:
rodné listy, notářské akty, oddací listy, smlouvy, trestní osvědčení, osvědčení o bydlišti, soudní rozhodnutí, stanovy společnosti, platební rozkazy, žaloby, zápisy z jednání...
Jsme online překladatelská agentura se sídlem v Barceloně, máme soudní a certifikované překladatele ve více než 50 jazycích, kteří jsou akreditováni Ministerstvem zahraničních věcí. Provádíme vaše soudní a certifikované překlady s největšími zkušenostmi a nejlepšími náklady. Kontaktujte nás pro bezplatnou nabídku na váš překlad, rádi vám vyhovíme.
Agentura specializující se na překlad a revizi psaných textů, přepis projevů, tlumočení jazyků, titulkování videí, soudní překlady a post-editaci dokumentů přeložených umělou inteligencí.
Pracujeme ve více než 55 jazycích. Verbatim, účetní závěrky, technické manuály, brožury, tiskové zprávy, smlouvy, legislativa, patenty, lékařský výzkum atd.
Cenové nabídky vypracovány a zaslány klientovi do jedné hodiny. Naléhavé projekty do 24 hodin. Všechny typy souborů.
Osobní pozornost.
Naše služby: - Konferenční tlumočení: simultánní tlumočení, konsekutivní tlumočení, tlumočení propojování, koordinace týmu - Soudní tlumočení - Překlad: obecné texty, právní a finanční oblast, evropské vztahy, firemní komunikace - Soudnípřeklad a legalizace dokumentů - Revize textů.
V Transnativa pracujeme pouze se soudními překlady, takže náš tým tvoří pouze soudní překladatelé, kteří jsou všichni autorizováni a licencováni Ministerstvem zahraničních věcí k razítkování a podepisování jakékoli dokumentace, která to vyžaduje, čímž certifikují, že provedený překlad je věrný a přesný vůči originálnímu dokumentu. Oficiální soudnípřeklad musí být vždy předložen na papíře. Kopie...
Van Dael Translation je váš expert na překlady právních, finančních a obchodních textů v nizozemštině, francouzštině, španělštině a angličtině. Jako soudní překladatelé v Belgii jsme také oprávněni překládat oficiální dokumenty s razítkem, podpisem a prohlášením o soudní překladatelské činnosti. Potřebujete soudnípřeklad pro použití v zahraničí? Van Dael Translation vás ráda provede touto...
... soudně ověřen. Proto se soudnípřeklad také nazývá oficiální překlad, který je celosvětově akceptován jako důkaz, že překlad je věrným vyjádřením originálu. Toto ověření provádí soudní překladatel, který překlad vytvořil. Soudní překladatel musí splňovat přísné požadavky na chování, vzdělání, zkušenosti a trvalé vzdělávání. Teprve poté je překladatel zapsán do registru Rady pro právní pomoc a může ověřovat překlady. Je proto rozumné svěřit překlad důležitých dokumentů vždy soudnímu překladateli, i když nemusí být nutně ověřeny.
Textualia je překladatelská a tlumočnická společnost, která vám umožní mluvit stejným jazykem jako vaši klienti. K dispozici máte velký tým specializovaných překladatelů, kteří vám poskytnou služby přizpůsobené vašim potřebám.
Nabízíme následující služby:
SERVISY PŘEKLADU
- Úřední soudnípřeklad dokumentů (smlouvy, diplomy, notářské zápisy atd.)
- Překlad patentů
- Lokalizace softwaru a...
Specializace na soudní překlady z a do němčiny. Obchodní a technické překlady. Oficiální překlady určené k uznání vzdělání v Německu. Soudní a právní překlady oficiálních dokumentů a smluv pro předložení na oficiálních orgánech v Německu. Reklamní překlad. Služba tlumočení v Německu.
MC Traducciones jsme překladatelská agentura v Madridu. Disponujeme týmem odborníků uznávaných Ministerstvem zahraničních věcí, kteří nabízejí své služby jednotlivcům i firmám. Mezi naše funkce patří provádění různých typů překladů, jako jsou: soudnípřeklad, technický překlad, právní překlad, vědecký překlad, kromě překladů podnikové dokumentace a dalších. Zaručujeme maximální profesionalitu a důvěrnost při ochraně všech dat a obdržené dokumentace. Kontaktujte nás ohledně jakékoli z našich služeb.
... spolupracovníků: Úroveň jazykové znalosti Zkušenosti Oblasti specializace Váš oficiální soudnípřeklad s Tradel-Barcelona. Rovněž máme specializovanou službu pro oficiální soudní překlady do všech jazyků. K tomu máme vysoce kvalifikovaný tým soudních překladatelů akreditovaných Ministerstvem zahraničních věcí. Dnes jsme číslo 1 v oblasti překladů v Barceloně.
... klienty jsou přední světové značky. Služba patří technické překladatelské kanceláři Slavis.net, která úspěšně působí na mezinárodním trhu od roku 2000. Pracujeme 24 hodin denně, 7 dní v týdnu. Jen u nás získáte překlad krátkého textu tak rychle. Stačí navštívit stránku ototlumaczenie.pl, napsat nebo vložit předem připravený text, vybrat jazyky a zaplatit. Cenu vidíte okamžitě, takže se nemusíte obávat skrytých nákladů. Již po 1-2 hodinách je váš překlad hotový. Nabízíme také tradiční soudní překlady.
... všemi veřejnými institucemi Spolkové republiky Německo. Jako soudní a jednací tlumočník vám pomohu při úředních a obchodních schůzkách. Mezi mé hlavní oblasti činnosti patří také odborný překlad (s nebo bez použití CAT nástrojů), zejména v oblasti právního odborného překladu a marketingového překladu. Korektura vašich textů, literární překlad a jazykové poradenství při žádostech o zaměstnání jsou...
...Proto se soudnímu překladu také říká oficiální překlad, který je celosvětově akceptován jako důkaz, že překlad je věrným vyjádřením originálu. Toto ověření provádí soudní překladatel, který překlad vyhotovil. Soudní překladatel musí splňovat přísné požadavky na chování, vzdělání, zkušenosti a trvalé vzdělávání. Teprve poté je překladatel zapsán do registru Rady pro právní pomoc a může ověřovat překlady. Je proto rozumné svěřit překlad důležitých dokumentů vždy soudnímu překladateli, i když nemusí být nutně ověřeny.