Státem certifikovaný soudní tlumočník a překladatel pro polštinu, BDÜ - simultánní tlumočník a konferenční tlumočník, specializovaný překladatel pro právo, obchod, technickou dokumentaci.
Konferenční tlumočník: Italština - Angličtina - Francouzština Paola de Rosa je konferenční tlumočnice a překladatelka, která je aktivní od roku 2002 a nabízí svou spolupráci pro simultánní, konsekutivní, šušotážní a vyjednávací tlumočení. Poskytuje jazykovou podporu při firemních návštěvách, zahraničních podnikatelských misích a asistenci italským delegacím v zahraničí. Nabízí své poradenství pro organizaci týmu tlumočníků pro mezinárodní konference.
Tlumočení, tlumočník, simultánní tlumočník, konsekutivní tlumočník, šeptající tlumočník, konferenční tlumočník, překlady, certifikováno Ö-Norm, tlumočnická technologie, tlumočnické kabiny.
Odborně soudně zaručený tlumočník a soudně pověřený překladatel pro bulharštinu. Odborné překlady se zaměřením na právo, finance a ekonomiku. Ověřené překlady dokumentů. Simultánní tlumočníci, tlumočníci pro jednání, doprovodní tlumočníci, soudní a úřední tlumočníci pro bulharštinu.
Od roku 1998 pracuji jako soudně ověřený překladatel a tlumočník pro němčinu a angličtinu (a samozřejmě i rumunštinu) v Rumunsku a Rakousku. Moji spokojení klienti mě pověřili překlady různých textů, doprovodem delegací (simultánní, konsekutivní a šeptané tlumočení), kontrolou již realizovaných překladů, koordinací vícejazyčných překladatelských projektů. Můj odborný záběr zahrnuje kromě práva (smlouvy, plné moci, likvidační řízení, dokumentace k výběrovým řízením) také medicínu, školství, průmyslové zařízení, zemědělství a další.
Populární země pro tento vyhledávací výraz

Je tu aplikace europages!

Použijte náš vylepšený vyhledávač poskytovatelů nebo vytvářejte dotazy na cestách s novou aplikací europages pro kupující.

Stáhnout v App Store

App StoreGoogle Play