Německo, Nürnberg
Trajectus je sdružení profesionálních překladatelů z ruštiny do němčiny. Naši překladatelé jsou dvojjazyční, resp. rodilí mluvčí cílového jazyka, mají univerzitní diplomy jako překladatelé (Heidelberg, Germersheim, Moskva), většinou s dalším studiem ve svém oboru a mnohaletou zkušeností s prací jako překladatel. Kromě překladů pro oblast ekonomiky, výzkumu a medicíny podporuje Trajectus svou odborností také charitativní projekty v Rusku a Německu.
Německo, Mönchengladbach
Odborné překlady, tlumočení a korektury vše z jedné ruky? A to rychle, spravedlivě, spolehlivě a profesionálně? To vše získáte v odborném překladatelském studiu ALTRAA. Již desítky let nabízíme našim národním a mezinárodním klientům služby v oblasti cizojazyčné komunikace. Naši odborní překladatelé, tlumočníci a korektoři jsou výhradně rodilí mluvčí a specialisté v daném oboru. To má tu výhodu...
... jednotlivé slovo. To zvládne každý překladatelský nástroj na internetu. Umění překladu spočívá v tom, zachytit smysl textu a vyjádřit ho v cílovém jazyce. Naši překladatelé jsou rodilí mluvčí nebo mají odpovídající jazykové znalosti. Díky svému vzdělání a/nebo dlouholetým zkušenostem jsou specialisty ve svých oborových nebo zájmových oblastech. Světové jazyky angličtina, francouzština a španělština, stejně jako portugalština, patří do našeho portfolia stejně jako němčina. Texty z oborů ekonomie a kultury, stejně jako sociálních věcí, medicíny, vědy a justice.
Specializované překlady s a bez ověření. Tlumočníci pro každou příležitost. rychlé — spolehlivé — cenově dostupné — kompetentní — rodilý mluvčí — všechny jazyky. Individuální poradenství.
Německo, Stuttgart
Od roku 1997 jsou nabízeny profesionální překlady ve více než 50 jazycích. Spolupráce s více než 70 překladateli, všichni jsou rodilí mluvčí a korektoři.
Více než 12 let poskytujeme technické překlady v perfektní kvalitě pro německý exportní sektor – a to ve 45 jazycích, nejen v běžných jako angličtina a francouzština, ale například také v běloruštině a estonštině. Naši překladatelé obvykle žijí v cílové zemi, na vašem trhu. Jsou to rodilí mluvčí cílového jazyka, kteří vám poskytnou nejlepší možnou podporu pro váš globální růst. Technický překlad...
Německo, Berlin
Nahrávací studio a mezinárodní hlasová agentura v Berlíně, Vysoce kvalitní hlasové nahrávky, Rodilí mluvčí, Hlasově přátelské překlady, Profesionální a individuální poradenství...
Diplomovaná a soudní překladatelka Christine Klein - rodilá mluvčí němčiny - váš partner pro technické a právní překlady v oblasti strojírenství: obráběcí stroje, stavební technika, technologie mechanického manipulování, čerpací a filtrační technika a v oblasti solární energie. Specializuji se také na hospodářské a obchodní právo, import-export, nemovitosti, rodinné právo, dědické a trestní právo, stejně jako na Latinskou Ameriku. Velmi dobré specializované znalosti, pečlivý výzkum a více než 20 let zkušeností jako nezávislá překladatelka vám zaručují překlad vysoké kvality.
Online školení obchodní angličtiny. Rodilí mluvčí vás školí v soukromých lekcích přes videohovor. Jsme také k dispozici pozdě v noci.
Jako agentura řízená vlastníky se specializovanými znalostmi potravinářského trhu, High Food počítá mezi své klienty lídry trhu a mluvčí.
Poskytovatel překladatelských a technických dokumentačních služeb se zaměřením na medicínskou techniku. Překlady do všech běžných obchodních jazyků provádějí rodilí mluvčí specializovaní překladatelé s využitím moderních překladatelských nástrojů. Validace složitých lékařských překladů rodilými kliniky. Lokalizace softwaru a webových stránek. Technická dokumentace s publikováním z jednoho zdroje - více cílových formátů z jednoho zdroje.
Německo, Gnotzheim
... nejlepších rukou. Všechny překlady provádějí rodilí mluvčí příslušných jazyků a procházejí alespoň jedním korekturním cyklem, než opustí naši překladatelskou kancelář, abychom zajistili nejvyšší kvalitu a splnili vysoké nároky našich klientů. Nabízíme vám také kvalitní tvorbu textů s bezchybně správným pravopisem a gramatikou. Všechny texty, které vytváříme, jsou bez práv třetích stran. Unikátní obsah je přece otázkou cti.